大二的時候,西洋文學概念課換到我這組報告《傲慢與偏見》的其中一小節,還記得我那週真的功課太多,玩全沒心力把原文看完再做報告,於是偷懶找了影集來看。
看完影集就算了,我白目到截圖影集的畫面放在簡報,然後依照影集的截圖說明故事進程。報告完之後,老師馬上來一句:
「我反對你們以影集代替閱讀,因為你不知道內容被改編的程度,以及你沒有辦法獲取字句之間的留白與想像。」
無聲的巴掌打在臉上,然後我乖乖地回去看文本。
---
似乎從那天起,我對於長篇閱讀不再迴避,並且更習慣於找到字句的「源頭」,可能是譯句的來源或是言外之意,逼自己好好的輸入每一個眼睛看過的單字片語,再轉化成觀點。
這個過程極度緩慢,但隨著時間過去,一分一秒的累積是感受的到並且可以體現在生活應對與工作能力上的。
---
很無形、很難解釋、很難複製,但我能有今天的成就,確實來自這份能力。
這就是我戒不掉長篇敘事的起因,我終於找到它了!
Commentaires